term ID:
parent cat ID:32
parent cat ID 1:
post ID:37568
category_32 #d3e60c

Christopher Moore tizedszer: A Melankólia-öböl buja bestiája

Visszaugrás a navigációra
Az oldal cikkei bevezetőkkel:

Christopher Moore tizedszer: A Melankólia-öböl buja bestiája

Myreille - Publikálva:

Christopher Moore a Biff evangéliumával írta fel magát a kedvenc szerzőink könyvespolcára, idén ősszel 10. könyve jelenik meg magyarul.

A Melankólia-öböl buja bestiája

Agave

Christopher Moore 1957-ben született az ohiói Toledóban. Az édesapja autópályarendőr volt, az édesanyja pedig bolti eladó. A tanulmányait az Ohio Állami Egyetemen kezdte, majd a Santa Barbara-i Brooks Fotográfia Intézetben folytatta. 19 éves korában költözött Kaliforniába, 2003-ban pedig Hawaii-ra. Jelenleg San Franciscóban él. Az első könyvének – Ördögöd van! – 1992-es megjelenése előtt ácsként, bolti eladóként, éjszakai portásként, biztosítási ügynökként, pincérként és rock and roll dj-ként dolgozott. Azóta sikert sikerre halmoz a regényeivel, melyek közül a legismertebb a Biff evangéliuma, illetve a Vérszívó démonok, Totál szívás és Csak egy harapás című kötetekből összeálló Love Story-trilógia. Moore eddigi legutolsó regénye 2014 tavaszán jelent meg The Serpent Of Venice címmel. A Melankólia-öböl buja bestiája (The Lust Lizard of Melancholy Cove) regényét 1999-ben adták ki először, főszereplője a kaliforniai Pine Cove kisvárosának pszichiátere, aki egy haláleset miatt úgy dönt, pácienseinek antidepresszáns helyett placebót ad, így aztán természetesen – vagy inkább mesterségesen – a helyi kocsma látogatottsága jelentős növekedésnek indul. A baj csak az, hogy a forgalom fellendítése érdekében meghívott blueszenész szomorú akkordjai egy kolosszális, Steve névre hallgató tengeri szörny figyelmét is felkeltik, amely monstrum, nos, odavan a tartálykocsikért. A morózus Pine Cove hirtelen felpezsdül, különösnél különösebb események követik egymást, és a helyi rendőr, aki fű alatt még füvezik is, kénytelen összeszedni magát, hogy kiderítse, mi történik. Ez a Christopher Moore regényt is Pék Zoltán fordította és immáron a 10. a szerzőtől magyarul megjelent művek sorában. Aki a kezébe veszi a könyvet, az USA Today szerint a következőkre számítson: “Blőd humor, ami észrevehetetlenül vegyíti az őrületet a bődülettel… függőséget okozó idiótaság.” Itt bele is lehet olvasni a könyvbe.

Visszaugrás a navigációhoz

Visszaugrás a navigációra